АФОРИЗМЫ ОБ ЭЛЕКЦИЯХ
1. Элекция означает очень мало или ничего, если не согласуется с натальной картой и временем, когда ты делаешь элекцию*.
* “У всех авторов, которых я встречал, я находил, что для любого, чья натальная карта или чьё время рождения точно неизвестны, благоприятное время может быть не выбрано (нашим астрологическим способом выбора), ибо ты должен формировать свой выбор согласно этим данным, учитывая также революции года; а Сахл, Бонатти, Машаллах и Дарио говорят, что в том случае, когда натальная карта человека не может быть получена, следует принять во внимание время вопроса”. – Уильям Рэймсей, “Astrologia Restaurata” (Лондон, 1654).
3. Не делай новую одежду и не надевай её в первый раз, когда Луна в Скорпионе, особенно, если она в полном свете и созерцает Марс, ибо таким вещам будет свойственно рваться и быстро изнашиваться.
4. Когда в элекции ты не можешь нужным образом расположить Луну по отношению к двум планетам, которые тебе нужны для события, соедини её с какой-нибудь неподвижной звездой, сочетающей в себе природу обеих этих планет.
6. Наилучшая элекция, которую может сделать человек, это [соотнести её] c местом своего проживания: поскольку, если Асцендент города, в котором он обитает, будет и местом его собственного Асцендента, он будет иметь хорошее здоровье; если Середина Неба – он получит продвижение по службе; если это будет местом его натального Солнца, он, без сомнения, удостоится почестей и званий; если Юпитера – он увеличит богатство; если Луны – он будет в том месте счастлив в большинстве отношений.
9. Иногда ты можешь использовать Вредителей как врачи это делают с ядами, ибо они производят сильные эффекты; но используй их, подобно тем [врачам], умеренно и с осторожностью.
НЕСКОЛЬКО АФОРИЗМОВ, ОТНОСЯЩИХСЯ К ЗЕМЛЕДЕЛИЮ
3. Срывать плоды и рубить лес для использования следует на убывающей Луне, но если тебе нужно сохранить строевой лес надолго, руби его к самому концу зимы, при Луне под землёй, созерцаемой Сатурном, ибо это предотвратит гниение древесины и придаст ей чрезвычайную твёрдость и прочность.
4. Но дрова для топки и то, что ты быстро вырастишь снова, собирай, когда Луна над Землёй в первой четверти, соединённая с Венерой либо Юпитером.
5. Сей или сажай, когда Луна в Тельце, Деве или Скорпионе в хорошем аспекте к Сатурну, но когда она в Раке, сажай или сей все виды бобовых, а [когда] в Весах или Козероге, удобряй свой сад и подстригай небольшие деревья и кустарники.
Джироламо Кардано (1501-1576) - итальянский учёный-энциклопедист, выдающийся астролог своего времени. Ему также принадлежат значительные достижения в математике, физике, натурфилософии, медицине и механике. Кардано написал целый ряд сочинений по астрологии: "О восстановлении небесных времён и движений, также 47 гороскопов, замечательных из-за событий, которые они предсказывают" (его первая крупная астрологическая работа), "О вопросах", "О годичных, месячных и дневных обращениях", "Примеры ста генитур", "Книга двенадцати генитур", комментарии в 4 книгах к "Тетрабиблосу" Птолемея, а также "Астрономические афоризмы в семи сегментах". Выдержки из последней упомянутой работы были переведены на английский язык Генри Коули и включены в книгу "Душа астрологии", выпущенную знаменитым британским астрологом Уильямом Лилли к столетней годовщине смерти Кардано, в 1676 г.
Очевидно,что Коули сделал английский перевод «Семи сегментов астрологических афоризмов», базируясь на латинском тексте, опубликованном в пятом томе лионского собрания сочинений Кардано в 1663 г. Из 1172 афоризмов, сформулированных Кардано, в английское издание вошли лишь 245. Видимо, Лилли и Коули отобрали те афоризмы, которые они посчитали наиболее полезными для практикующих астрологов их эпохи. При этом они полностью реорганизовали порядок, в котором следовали афоризмы, собрав их в группы по тематическому признаку. Кроме того, в английской версии многие афоризмы оказались сильно – порой даже чрезмерно – сокращены, что, к сожалению, в некоторых случаях привело к довольно серьёзному искажению и упрощению наблюдений Кардано.
Будем надеяться, что современный читатель скоро получит возможность ознакомиться непосредственно с текстами самого Кардано, а не с реферативным изложением его избранных афоризмов. Пока же можно лишь с печалью констатировать: не только на русском, но и на других европейских языках опубликованы лишь малые фрагменты работ Кардано.
Полное издание "Души астрологии" с параллельным текстом на английском и русском языках вышло в свет в московском издании "Мир Урании" в сентябре 2004 г. Мы предлагаем вашему вниманию небольшую выборку афоризмов Кардано из этой книги. Комментарии, помеченные звёздочкой, принадлежат У.Э.Серджеанту, редактору английского издания "Души астрологии" 1886 г.
Перевод с английского группы переводчиков "Manuscripta astrologica" в составе: С.Бартеневой, В.Бернард, Р.Броля, Т.Быковой и Е.Волоконцева. Общая редакция, вступление и комментарии Романа Броля (Д.Куталёва).
Перевод сделан по изданию:
Bonatus G., Cardan J. Anima Astrologiae; or, a Guide for Astrologers / Transl. by H.Coley. Ed. by W.Lilly. Preface and comm. by W.C.E.Serjeant. – London: George Redway, 1886.
Избранные Афоризмы Кардано, опубликованные на нашем сайте:
Афоризмы из "Семи сегментов" (общие афоризмы)
Афоризмы, относящиеся к натальным картам
Афоризмы о революциях
Афоризмы, относящиеся к декумбитурам, болезням и лекарствам
Афоризмы, относящиеся к области мунданной астрологии
© ARGO: любое использование текстовых, аудио-, фото- и видео- материалов www.argo-school.ru возможно только после достигнутой договоренности с дирекцией ARGO.